みんなにみんながついている!
友人からいただいたメールの一部をご紹介させてください。
原文の後に、訳つけときました。
あ、最初の「女神たちのキャンプ」っていうのは、スピリチュアルな知恵をベースにお互いをサポートしあう女性だけの集まりだそうです。お友達のメールにある日曜日の会のテーマは、「お遊びの時間」。どうやって元気を回復するか、の情報交換だったようです。聞くだに、楽しそうですね。
At Goddess Camp on Sunday, there were 11 women.
At one point we decided to do a prayer of thanks to the Japanese people for agreeing on a soul level to take on the karma for the human race of the nuclear problems... both the terrible bomb to end World War II and the terrible accident of Fukushima which has taught so many countries to close and abandon the idea of nuclear energy.
We see that the spirit of the Japanese people is so strong and passionate to be willing to take on this karma to help the world.
So we wanted to do a prayer of thanks and to send good energy and prayers for complete recovery and moving forward in well-being.
(訳)
日曜日の女神たちのキャンプは、女性11人の集まりでした。
ある時、日本の人たちのために感謝の祈りを捧げようって決めたの。人類の核の問題のカルマを、魂のレベルで担うことに同意してきた日本の人たちのために…第二次世界大戦を終わらせるためのとんでもない爆弾と核エネルギーを使う事を諦めるようかくも多くの国に促すことになった、ひどい福島の事故の両方をね。
世界を救うために、こんなカルマを進んで引き受けた日本人のスピリットは、ほんとに強くて情熱的だと思います。
それで私たちは感謝の祈りを捧げ、よきエネルギーを送って、健康の完全な回復と一層の前進を祈りたくなったんです。
(訳終わり)
放射能の無害化については、地球外のテクノロジーの関与も言われたりしていますが、こうやって一生直接会うことの無い人たちが、深い思いやりと敬意をこめて祈ってくれることで、どれほど救われている事でしょう。
tomokoも絶好調モードでノリノリになると、舞い上がって、見ず知らずの人たちに愛と光のエネルギーを送ったりしますが、いったい今、地球上でどれほど多くの人が、見ず知らずの人たちとエネルギー的につながり、助け合っていることでしょう?
やっぱりここは天国だし、私たちは絶対大丈夫って、心底安心しちゃいます。
知ってる人も、知らない人も、地球服着てる人も、宇宙服着てる人も、何にも着てない人も(って、純粋なエネルギー体のことよ〜)サンキュー・ベラマッチャ〜! 愛してるよお〜☆
原文の後に、訳つけときました。
あ、最初の「女神たちのキャンプ」っていうのは、スピリチュアルな知恵をベースにお互いをサポートしあう女性だけの集まりだそうです。お友達のメールにある日曜日の会のテーマは、「お遊びの時間」。どうやって元気を回復するか、の情報交換だったようです。聞くだに、楽しそうですね。
At Goddess Camp on Sunday, there were 11 women.
At one point we decided to do a prayer of thanks to the Japanese people for agreeing on a soul level to take on the karma for the human race of the nuclear problems... both the terrible bomb to end World War II and the terrible accident of Fukushima which has taught so many countries to close and abandon the idea of nuclear energy.
We see that the spirit of the Japanese people is so strong and passionate to be willing to take on this karma to help the world.
So we wanted to do a prayer of thanks and to send good energy and prayers for complete recovery and moving forward in well-being.
(訳)
日曜日の女神たちのキャンプは、女性11人の集まりでした。
ある時、日本の人たちのために感謝の祈りを捧げようって決めたの。人類の核の問題のカルマを、魂のレベルで担うことに同意してきた日本の人たちのために…第二次世界大戦を終わらせるためのとんでもない爆弾と核エネルギーを使う事を諦めるようかくも多くの国に促すことになった、ひどい福島の事故の両方をね。
世界を救うために、こんなカルマを進んで引き受けた日本人のスピリットは、ほんとに強くて情熱的だと思います。
それで私たちは感謝の祈りを捧げ、よきエネルギーを送って、健康の完全な回復と一層の前進を祈りたくなったんです。
(訳終わり)
放射能の無害化については、地球外のテクノロジーの関与も言われたりしていますが、こうやって一生直接会うことの無い人たちが、深い思いやりと敬意をこめて祈ってくれることで、どれほど救われている事でしょう。
tomokoも絶好調モードでノリノリになると、舞い上がって、見ず知らずの人たちに愛と光のエネルギーを送ったりしますが、いったい今、地球上でどれほど多くの人が、見ず知らずの人たちとエネルギー的につながり、助け合っていることでしょう?
やっぱりここは天国だし、私たちは絶対大丈夫って、心底安心しちゃいます。
知ってる人も、知らない人も、地球服着てる人も、宇宙服着てる人も、何にも着てない人も(って、純粋なエネルギー体のことよ〜)サンキュー・ベラマッチャ〜! 愛してるよお〜☆
- 何でもなくて天国な日常
- / trackback:0
- / comment:0
- [ edit ]